30.04.2024| Źródło: chinadaily.com.cn


Nyima Phuntsok, niedowidzący programista z Tybetańskiego Regionu Autonomicznego [Xizang] demonstruje, jak obsługiwać komputer za pomocą wymyślonego przez niego programu, 28 kwietnia 2024 r. [Photo/Chinanews.com]
 
Jak informuje "Xizang Daily", Nyima Phuntsok, niedowidzący programista z Tybetańskie Regionu Autonomicznego [Xizang], od lat opracowuje programy i tłumaczenia na język Braille'a, aby służyć grupom osób z większymi wadami wzroku.

Nyima Phuntsok pochodzi z powiatu Sakya w Shigatse. W wieku czterech lat został zabrany do Lhaskiej Szkoły Specjalnej w stolicy regionu, Lhasie, gdzie przez osiem lat uczył się alfabetu Braille'a. Tam nauczył się trzech rodzajów języków brajlowskich: tybetańskiego, chińskiego i angielskiego.

Na niedawnej wystawie książek w Lhasie Nyima Phuntsok zorganizował stoisko poświęcone kreatywności niewizualnej. Gdy zgromadził się tłum, powiedział: „Zwykli ludzie czytają oczami, ale my dotykamy tekstu rękami i czujemy go sercem. Możesz spróbować przeczytać te książki brajlowskie leżące na stole”.

Odwiedzający byli zaskoczeni, gdy dowiedzieli się, że jest to pierwszy w regionie programista z wadą wzroku.

W 2019 roku rozpoczął naukę w Lhasa Normal College, gdzie specjalizował się w edukacji podstawowej.

„Ponieważ najpierw musimy przetłumaczyć zwykły tekst na alfabet Braille’a, a następnie nauczyć się jego znaczenia na podstawie alfabetu Braille’a, czas dla osób niedowidzących na nauczenie się tekstu jest kilkakrotnie dłuższy niż dla ludzi widzących” – powiedziała Nyima Phuntsok przez Xizang Daily.

Z tego powodu po ukończeniu studiów zaczął opracowywać programy dla grup niewidomych i niedowidzących poprzez samodzielną naukę programowania oraz zajmował się tłumaczeniem na język Braille'a.

W październiku 2019 roku Nyima Phuntsok i trzej jego koledzy z klasy, którzy również są niedowidzący, założyli firmę Tibet [Xizang] Non-Visual Creative Cultural Technology Co Ltd. Firma zapewnia rozwój programów, nagrania audiobooków i słuchowisk radiowych, produkcję muzyczną, masaż niewidomych i inne usługi .

Nyima Phuntsok ma nadzieję, że dzięki rozwojowi oprogramowania grupy niedowidzące zaoszczędzą czas na tłumaczeniu zwykłego tekstu podczas czytania, poprawiając swoją zdolność uczenia się i efektywność czytania.

W ciągu ostatnich dwóch lat kierował swoim zespołem i przetłumaczył na brajla ponad 130 książek tybetańskich. Dotyczy to wszystkich podręczników do nauki języka tybetańskiego od szkół podstawowych do gimnazjów oraz książek w języku tybetańskim, takich jak Gyushi, czyli Cztery Tantry Medyczne i Zwierciadło Historii Tybetu.

„W dobie szybkiego postępu technologicznego osoby z wadą wzroku nie powinny pozostawać w stagnacji i samozadowoleniu. Zamiast tego powinny cenić możliwość integracji z innowacjami i poznawania nowych technologii”.